Event
Literature for the Medical Language Professional: What Reading Gives you that the Dictionary Doesn't
What can non-literary translators and interpreters working in the real, non-fiction world learn from literature? When does regular reading practice effectively complement a language professionals maintenance or improvement of working languages? Why is applied linguistics research supportive of reading literary texts for a (first) second (third, etc.) language learner? This seminar turns reading - usually thought of a leisurely activity for an adults spare moments inside out, exposing the productive vocabulary-builder and grammar-master potential for the language professional.
For many interpreters and translators, working language competency was most likely acquired via either college study, with required coursework in literature, or via lived experience, with ample time to practice oral fluency. In this presentation, needs of interpreters and translators are established and theoretical evidence is reviewed for how analyzing literature could fill these needs, both for someone who left literary study behind at college or for a language learner who came to their bilingualism in some other way. Practical applications of how reading literature affects your work within the medical and legal specialties (with work from Dr. Brian Uzzi, a sociologist who studies productive creativity, Dr. Rita Charon in Narrative Medicine and Dr. Ken Goodman, a literacy researcher) are discussed. This seminar is designed to motivate the language professional, not only as a reminder of the enjoyment of reading, but also of the useful, pragmatic benefit it has for the language professional.
Note: This seminar is not language-specific and is open to anyone who has worked or considering work as a medical or legal interpreter or translator, in any working language.
Participants will receive a certificate of completion, which may be used to obtain 1 CHI or ATA ceu. (This seminar was previously offered as a webinar with the Midwest Association of Translators and Interpreters. Previous webinar participants may not receive repeat credit).
Completion of this course is a prerequisite for anyone who would like to participate and receive continuing education credit for the "Interpreter Book Club" series, an ongoing series of book discussions of books related to the interpreting profession or to language-skill maintenance.
|
|
|
LocationIndustrious Madison (View)
25 W. Main Street, 5th Floor
Madison, WI 53703
United States
Categories
Kid Friendly: No |
Dog Friendly: No |
Non-Smoking: Yes! |
Wheelchair Accessible: Yes! |
|
Contact
|